tarafından Vildan Yalsızuçanlar | May 3, 2021 | Çeviri şiir
Mascha Kaléko Çeviren Vildan Yalsızuçanlar İzin ver, kalbinin nasıl attığını duyayım, böylece benimkinin nasıl attığını duymuyorum. Bütün gizli kapıları aç bana, çünkü bir sürgü benim kapılarımı kilitli tutuyor. Dile getiremiyorum sevdiğim. Ve gözyaşlarım dökülmeden...
tarafından Vildan Yalsızuçanlar | Şub 16, 2021 | Beyaz haber, Çeviri şiir
Mascha Kaléko Çeviren Vildan Yalsızuçanlar Anno Otuz İki Bir göçmen çocuğu olarak doğdum, Dedikoduperest küçük bir şehirde. Burada bir kilise var, iki üç doktor Ve büyükçe bir tımarhane. Çocukken en çok “Hayır” sözcüğünü kullanırdım. Pek kusursuz bir anne...
tarafından Vildan Yalsızuçanlar | Şub 14, 2021 | Beyaz haber, Çeviri şiir
Mascha Kaléko Çeviren Vildan Yalsızuçanlar Yalnız olduğum zaman, oda ölüdür. Resimler birer yabancı gibi bana bakıyor. Okumuş olduğum kitaplar oracıkta duruyor, Üç solmuş karanfil ve akşam yemeğim. Griye bürünmüş akşam. Ev sahibem çıldırmış. Bir yerlerde sinemaya...
tarafından Vildan Yalsızuçanlar | Ara 26, 2020 | Anlatı, Beyaz haber
Birkaç gündür hep seni düşünüyorum. Bunu sana hiç söylemedim ama babamın “cesaret ve korkusuzluk bakımından anneme benziyorsun,” sözleri beni içten içe hep gururlandırırdı. Çocukken yılda bir Almanya’dan memlekete yaptığımız seyahatleri iple...